進入20世紀,京劇表演藝術(shù)臻于爐火純青。梅蘭芳在王瑤卿等前輩基礎(chǔ)上革新,在京劇旦角表演藝術(shù)上進一步創(chuàng)造發(fā)展,臻于成熟。梅蘭芳的表演藝術(shù)不僅成為20世紀戲曲巍峨之峰,也成為20世紀中國文化的符號之一。
梅蘭芳的不俗,不僅在于舞臺扮相的光彩照人、大方自然以及唱腔的干脆利落、剛?cè)岵?,還在于他看問題的眼光。這眼光既體現(xiàn)于他對京劇表演和京劇舞臺多方面革新、發(fā)展的看法,也體現(xiàn)于他的世界性——海外戲曲傳播是他這種眼光和見識的具體體現(xiàn)。1929年12月19日,梅蘭芳啟程經(jīng)由天津去往上海,在天津有美國領(lǐng)事芮思參加的歡送宴會上,梅蘭芳致辭道:蘭芳赴美之意,發(fā)動在十年之前。當時因芮思博士有此動議,蘭芳亦甚欲以觀新大陸氣象……今次赴美,則為自動的游歷,以考察西洋戲劇為主旨,于相當時間略演蘭芳所能之劇一二,以征求美洲人士對于蘭芳個人藝術(shù)批評而已。
梅蘭芳的影響力,已不囿于中國范圍,更輻射至海外。這在那個年代,是甚為少見的現(xiàn)象。
梅蘭芳海外文獻的搜集、翻譯與整理
在海外戲曲傳播方面,梅蘭芳是先行者,1919年、1924年的訪日,1930年的訪美和1935年的訪蘇,成為中國戲曲海外傳播的標志性事件。海外關(guān)于梅蘭芳的報道、評論和研究一熱接一熱。1923年夏,意大利記者阿納爾多·齊博拉從中俄邊境由東北進入中國,9月至北京,觀看了梅蘭芳的表演,回國后1924年出版了游記《穿過西伯利亞到中俄》。1924年5月,印度著名詩人泰戈爾來華訪問,梅蘭芳于5月19日為泰戈爾專場演出《洛神》,次日泰戈爾即興用孟加拉文題詩于紈扇,并親自譯為英文。陪同泰戈爾訪華的印度著名油畫家難達婆藪繪制了巨幅油畫《洛神》。這兩件珍貴文物至今還完好地保存在梅蘭芳紀念館。
梅蘭芳1919年首次訪日演出,當年12月21日法國《鏡報》就有報道,并附梅蘭芳劇裝照。1930年1月19日,法國COMOEDIA報以《中國最偉大的演員》為題對即將去美國演出的梅蘭芳進行了整版的報道,并附有梅蘭芳兩張劇照、一張生活照。4月23日,又對梅蘭芳在紐約的演出進行了報道。5月16日,L'ECHO ANNAMITE亦有梅蘭芳的報道。雖然梅蘭芳不曾去法國演出,但不難看到梅蘭芳在那時的國際影響,以及在日本、美國、蘇聯(lián)演出所產(chǎn)生的輻射反應(yīng)。
1961年8月8日,梅蘭芳逝世,希臘報紙評述了梅蘭芳的藝術(shù)成就。希臘記者潘納吉奧托普洛斯報道了梅蘭芳逝世的消息。《自由報》稱梅蘭芳是中國最偉大的演員、世界上最優(yōu)秀的演員之一。
梅蘭芳也曾被選為加利福尼亞大學(xué)博士,在好萊塢與卓別林相遇——這是在啞劇藝術(shù)中唯一可以和他齊名的演員。
有學(xué)者根據(jù)在線圖書館中心的聯(lián)合目錄World Cat基于全球公共圖書館的不完全統(tǒng)計,世界范圍內(nèi)與梅蘭芳有關(guān)的廣泛傳播的出版物目前大概有700多種。梅蘭芳相關(guān)出版物從20世紀初至今形成了三次出版浪潮:第一次浪潮產(chǎn)生于1916年至1936年間,1950年至1976年構(gòu)成第二次出版浪潮,第三次出版浪潮發(fā)生在1976年之后,一直持續(xù)至今。梅蘭芳遺著與他人撰寫的出版物總數(shù)在2000年至2002年間達到迄今為止的最大值。2008年以后,后者的數(shù)量開始超過前者的數(shù)量。
建立中國戲曲與世界戲劇的對話格局
20世紀10年代,梅蘭芳的身份是藝人,而非“文藝工作者”,但在《東游記》里關(guān)于1919年訪日,他寫道:第一次訪日的目的,主要并不是從經(jīng)濟觀點著眼的,這僅僅是我企圖傳播中國古典藝術(shù)的第一炮。由于劇團同志們的共同努力,居然得到日本人民的歡迎,因此我才有信心進一步再往歐美各國旅行演出。
日本文學(xué)家永井荷風看過《貴妃醉酒》后評論道:中華戲曲是我盼望已久的,今晚我偶爾聆聽之后,感到那比我國現(xiàn)在的戲劇更具備藝術(shù)的品致。又如日本不癡不慧生觀看了梅蘭芳《思凡》《天女散花》的表演后,對其舞容的評價以及不同劇種的理解,非常具有歷史和專業(yè)的眼光:我們早就認為中國劇已經(jīng)雜技化了,可是梅卻使我們懂得了它還保留著作為藝術(shù)的要素。在我們想象中,梅的身上大約還有點已經(jīng)衰頹了的中國藝術(shù)的復(fù)活。
透過他們的評價,不難看出梅蘭芳在當時所產(chǎn)生的影響。
1930年2月16日,梅蘭芳赴美演出在紐約百老匯第四十九街劇院鳴鑼,這是京劇藝術(shù)首次在美國劇院出現(xiàn)的記載。梅蘭芳極其看重這次訪美,經(jīng)過精心準備,遠赴重洋歷時半年之久,演出72天,訪問了西雅圖、芝加哥、華盛頓、舊金山、洛杉磯、圣地亞哥和檀香山等城市,演出的劇目有《蘆花蕩》《空城計》《汾河灣》《貴妃醉酒》等劇,以及劍舞(《紅線盜盒》)、羽舞(《西施》)、杯盤舞(《麻姑獻壽》)、鐮舞(《嫦娥奔月》)、袖舞(《上元夫人》)等舞蹈節(jié)目。
梅蘭芳訪美之所以取得成功,可從他出國前的演講中窺見一斑,他在天津歡送會上說道:蘭芳雖考察為目的,但對于中國劇之美術(shù),及其成為藝術(shù)之理由,則思以種種方法表彰。故此次各項籌備頗為用心,如關(guān)于中國劇之行頭布景、化妝音樂,以及劇場之沿革,均有系統(tǒng)的記載,精細的圖案與說明,更以蘭芳所能歌唱之昆亂詞曲,制成五線譜,俾便美洲人士之觀覽。蓋蘭芳以為中國戲劇乃為東亞歷史上人類之實跡蛻化而來之特種美術(shù)也。
戲曲對于梅蘭芳而言是關(guān)涉安身立命或精神歸宿的信仰,他肩負著歷史的使命感和藝術(shù)的神圣感,向西方傳播中國戲曲,最終推動中國戲曲融入世界戲劇的大潮。
1935年梅蘭芳訪蘇,與蘇聯(lián)一批戲劇大師晤面,斯坦尼斯拉夫斯基、聶米洛維奇、丹欽科、梅耶荷德、愛森斯坦等,后世所謂“世界三大戲劇體系”中的主人公梅蘭芳、斯坦尼和布萊希特就是在此次出訪演出中有時空交集。東西戲劇對話迸發(fā)的影響,不僅在蘇聯(lián),甚至擴大到整個歐洲。
作為中國文化使者,梅蘭芳出訪的意義與影響一直延續(xù)到若干年后。我們可以從21世紀白先勇青春版《牡丹亭》的再度赴美窺見一斑。美國戲劇評論家史蒂芬·韋恩在觀看青春版《牡丹亭》后,將其與70年前的梅蘭芳訪美相互比較評價說:1930年,梅蘭芳劇團把京劇帶來了美國。2006年,蘇州昆劇院青春版《牡丹亭》團隊又把昆曲帶來了美國。這次昆曲在美國的轟動,以及昆曲美學(xué)對美國文化界的沖擊,是1930年梅蘭芳訪美以來規(guī)模最大和影響最大的一回。
梅蘭芳訪美使得中國戲曲越來越廣泛地進入海外學(xué)者的視域,推動歐洲現(xiàn)代戲劇理論的向前發(fā)展,也預(yù)示著中國戲曲將在古典奠定的基礎(chǔ)上,出現(xiàn)更為雄闊壯觀的文化局面。
推薦閱讀
官方微信
官方微博
今日頭條
川公網(wǎng)安備51019002004313號