在英國重新發(fā)現(xiàn)中國:賈平凹翻譯文學研討會”成功舉辦

2021-04-11 08:49:00來源:人民網(wǎng)-國際頻道作者:余穎
人民網(wǎng)倫敦4月9日電 (余穎)當代文學大家賈平凹《老生》英文版在英國出版之際,“在英國重新發(fā)現(xiàn)中國:賈平凹翻譯文學研討會”活動9日在線上成功舉辦。
 
“陜西有一座中國最偉大的山,它叫秦嶺。” 賈平凹飽含深情地說, “我的寫作基本沒有離開過陜西,自己是以故鄉(xiāng)和西安為寫作基地,站在這兩個地方來觀察中國、認識中國、理解中國。”他特別談到,從上世紀90年代起有意識地調(diào)整自己的寫作,以寫作敘述自己對中國一百年的認知、感受和理解,在這一百年間,中國是如何走過來的,經(jīng)歷了什么,中國人的生存狀態(tài)和精神狀態(tài)如何。賈平凹還向嘉賓介紹了近年來《老生》《極花》《古爐》《暫坐》等作品的創(chuàng)作背景和創(chuàng)作過程。
 
由加拿大籍翻譯家、多倫多大學副教授龐夔夫(Christopher Payne)翻譯的賈平凹長篇小說《老生》英文版日前在英國正式出版,這是賈平凹作品繼《浮躁》《廢都》《帶燈》《高興》《極花》的第六部英文版譯作。龐夔夫向嘉賓介紹了《老生》中的主要人物以及他在翻譯過程中的趣事。
 
去年12月剛剛獲得第十四屆中華圖書交流貢獻獎的英國翻譯家、英國翻譯協(xié)會聯(lián)合主席韓斌(Nicky Harman)介紹了賈平凹作品風格特點,以及她翻譯《極花》《高興》《倒河流》等作品的心得。
 
來自北京、西安、倫敦、多倫多、紐約等多地的譯者、評論家、出版人、媒體、讀者及英國陜西聯(lián)誼會近300人出席了活動,并與賈平凹進行互動交流。本次活動由中國駐倫敦旅游辦事處支持、英國查思出版(亞洲)有限公司和多倫多大學主辦、人民文學出版社、賈平凹文化藝術(shù)研究院、西北大學、光華書店(倫敦)等機構(gòu)贊助。
責任編輯:龔子程
列表
文章排行

舉報郵箱:jubao@people.cn

違法和不良信息舉報電話:010-65363263

由《環(huán)球人物》雜志社有限公司主管、主辦

Copyright ? 2015-2024 globalpeople.com.cn.

版權(quán)所有:環(huán)球人物網(wǎng)

關閉