長期以來,海外跨文化漢字研究取得了許多重要成就,比如近年《漢字王國》作者、瑞典漢學(xué)家林西莉的故事引起很多關(guān)注。林西莉生于1932年,是著名瑞典漢學(xué)家高本漢的弟子,曾耗時8年寫了《漢字王國》一書。該書從她在瑞典教漢字的經(jīng)驗而來,選取200多個與人的生活有關(guān)的漢字,以圖文并茂的方式講述其起源和特點,被譯成了中、英、法、德等10多種語言出版。
林西莉?qū)γ襟w講述過一個與“木”字相關(guān)的故事,在她剛接觸中國文化時,這個字貼切的形象曾給她留下深刻印象:“沒有任何葉子,只有干和枝,在冬天的天空下樹黑乎乎地站著,這是一種單調(diào)但真實的形象。”所以當(dāng)她給學(xué)生教漢字時,想要做到“讓漢字活起來”。“我希望學(xué)生能通過這樣的方式對漢語著迷。我會給學(xué)生講一些漢字最初在甲骨或青銅上的樣子,并提供一些歷史資料與考古圖片,讓人對漢字的形狀來歷一目了然。有了這些圖片,學(xué)生們不僅學(xué)得快,也加深了對中國的了解,而且學(xué)得興致勃勃。”
林西莉認(rèn)為,對漢字的結(jié)構(gòu)和早期形式講解得越多,學(xué)中文的學(xué)生會越容易理解和記住這些漢字。當(dāng)同時講解古代中國人的日常生活——他們的房子、車輛、衣服以及使用的工具,講述產(chǎn)生這些文字的自然場景——鄉(xiāng)野、山河、動物與植物時,效果會更好。
除了林西莉外,一位名為明義士的加拿大學(xué)者曾助力于更早的漢字研究與傳播。明義士于1885年出生于一個基督教家庭,從多倫多大學(xué)土木工程專業(yè)畢業(yè)后,又加入多倫多長老會中心教會,在那里他常聽到從中國歸來的傳教士們的精彩故事。畢業(yè)后,明義士便迫不及待地申請前往中國。1910年,明義士來到當(dāng)時隸屬河南省的武安縣,因著迷于中國傳統(tǒng)文化,經(jīng)常探訪附近的名勝古跡。當(dāng)他來到殷墟遺址,見到了傳說中的“龍骨”時,對這種帶有文字的骨頭產(chǎn)生了濃厚興趣。明義士在當(dāng)?shù)貙ぴL并收購了大量甲骨,使得當(dāng)時很多珍貴的甲骨得以保存下來。
1917年,明義士臨摹和出版了《殷虛卜辭》一書,收錄甲骨摹本共2369片,后來又出版了《柏根氏舊藏甲骨文字》《商代的文化和宗教思想》等。中國甲骨學(xué)家董作賓曾稱贊,明義士是甲骨文研究中的“西方學(xué)者第一人”。
舉報郵箱:jubao@people.cn
違法和不良信息舉報電話:010-65363263
由《環(huán)球人物》雜志社有限公司主管、主辦
Copyright ? 2015-2024 globalpeople.com.cn.
版權(quán)所有:環(huán)球人物網(wǎng)