熱門搜索: 金磚
您的位置:首頁 > 國際

馬可·穆勒:挖掘中國新生代導(dǎo)演是我的命運(yùn)

2023-11-20 08:46:46 來源:環(huán)球時報 作者:牛小曼
大號 中號 小號
原標(biāo)題:專訪“把中國電影推向世界第一人”馬可·穆勒:挖掘中國新生代導(dǎo)演是我的命運(yùn)

“假如我沒有在1977年看過經(jīng)典中國老電影,并發(fā)現(xiàn)其中的優(yōu)良內(nèi)涵,就不會決定研究中國電影……”由中國電影導(dǎo)演協(xié)會、煙臺黃渤海新區(qū)主辦,央視頻聯(lián)合主辦的2023黃渤海·青蔥青年影展于11月8日至14日舉辦。意大利著名電影學(xué)者馬可·穆勒(如圖)作為一直支持青蔥計劃的行業(yè)前輩,數(shù)十年間把《原野》《黃土地》《大紅燈籠高高掛》和張藝謀、陳凱歌、田壯壯、賈樟柯等中國作品及導(dǎo)演推向國際舞臺,可謂“把中國電影推向世界的第一人”。年過七旬的他在接受《環(huán)球時報》采訪時稱,優(yōu)秀的華語電影值得被世界觀眾欣賞,“把中國電影推向世界是我的命運(yùn)”。

今年對這三部中國電影印象深刻

環(huán)球時報:此次參加青蔥青年影展,對哪些青年導(dǎo)演印象深刻?

馬可·穆勒:青年導(dǎo)演需要實(shí)用的訓(xùn)練營,學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)豐富的導(dǎo)演分享的經(jīng)歷、困難和解決方式,總結(jié)過去、籌備未來。在我看來,今年有三部電影最能代表中國電影的三個不同方向。由魏書鈞執(zhí)導(dǎo)的《河邊的錯誤》面向電影創(chuàng)作的未來,用創(chuàng)新的表現(xiàn)方式表達(dá)了豐富多層的內(nèi)容。第二部是梁鳴的《逍遙游》,這是今年圣塞巴斯蒂安國際電影節(jié)新導(dǎo)演競賽單元的開幕影片,需要有感知力的觀眾去理解它。第三部是李鴻其的《愛是一把槍》,這部作品在威尼斯電影節(jié)獲得“未來之獅”最佳導(dǎo)演首作獎,導(dǎo)演掌握了怎樣用低成本的制作方式拍出想拍的內(nèi)容,威尼斯電影節(jié)的評委馬上認(rèn)可了這部非常神奇的處女作。

環(huán)球時報:青年導(dǎo)演跟中國前幾代導(dǎo)演最大的不同是什么?

馬可·穆勒:我是第五代導(dǎo)演的第一位“老外”朋友,他們的電影代表某種中國新浪潮。比如此次參加青蔥影展的黃建新導(dǎo)演,他過去創(chuàng)作的《黑炮事件》《錯位》等電影具有很多獨(dú)特的思路,有時候需要過上兩三年才能領(lǐng)悟。我曾向洛迦諾電影節(jié)建議,將這批導(dǎo)演的代表作集中做一個小型展覽,便于媒體和觀眾逐漸適應(yīng)。李少紅導(dǎo)演則是我接觸到最具外國觀眾說服力的導(dǎo)演之一,她的處女作《血色清晨》在洛迦諾電影節(jié)放映時,每場平均有七八千觀眾,這是相當(dāng)驚人的數(shù)字,包括法語、德語、意大利語的發(fā)行商都來觀看。

如今很多青年導(dǎo)演是基于多姿多彩的電影產(chǎn)業(yè)下創(chuàng)作的,想要突出自己的東西很難。如果放眼國際、面向全球市場,將會更困難。

環(huán)球時報:這次片單中有特別喜歡的電影嗎?

馬可·穆勒:當(dāng)然有,我是其中幾部電影走出去的“通路人”。感情最深的還是《斗?!贰?006年,我創(chuàng)辦了威尼斯的“地平線”競賽單元,我們青睞最新鮮的作品,《斗?!肪褪瞧渲幸徊??!动偪竦氖^》在威尼斯電影節(jié)也非常受歡迎,寧浩和黃渤好像是天作之合,那種感應(yīng)特別妙。我曾對黃渤說,“你真的變成了新一代喜劇演員”。

我是他們接觸的第一個“老外”電影人

環(huán)球時報:怎樣看待被稱為“把中國電影推向世界的第一人”?

馬可·穆勒:這跟我的年齡也有關(guān)系。假如我沒有在1977年看過經(jīng)典中國老電影,并發(fā)現(xiàn)其中的優(yōu)良內(nèi)涵,就不會決定研究中國電影,把中國電影推向世界是我新時代的命運(yùn)。我曾用3年時間策劃過一場大型中國電影回顧展,展出了1924年至1982年的135部中國電影。這次影展引起了全球媒體廣泛關(guān)注,來自各國約1200家媒體參加,使我得以向全球觀眾介紹中國電影,并與各國電影從業(yè)者建立了聯(lián)系。隨著影展的成功,我還受邀擔(dān)任了威尼斯電影節(jié)東亞電影策劃人,這為我提供了與其他導(dǎo)演互動的機(jī)會。同時,我開始參與威尼斯電影節(jié)的選片工作。

1980年我第一次去北京電影學(xué)院,一些充滿突破性的短片引起我的興趣。我選中了短片《我們的角落》,導(dǎo)演是田壯壯,編劇是陳凱歌,攝影是張藝謀。這部短片代表了中國導(dǎo)演最新一代的思想和創(chuàng)意,我決定將它列入電影回顧展中。我也幸運(yùn)地變成他們所接觸到的第一個做電影的“老外”。

大概挖掘中國的新生代導(dǎo)演是我的命運(yùn),我是第五代導(dǎo)演接觸到的第一個歐洲來的電影人。我重視有才華的年輕導(dǎo)演的發(fā)源地,從廣西電影制片廠到西安電影制片廠……后來青蔥計劃減輕了我的工作,我擔(dān)任平遙國際電影展藝術(shù)總監(jiān)時,幾乎每屆獲獎人員都是青蔥計劃來的新生代導(dǎo)演。

做好文化翻譯很重要

環(huán)球時報:電影與城市文化有哪些關(guān)聯(lián)?

馬可·穆勒:這是我第一次來煙臺,但已經(jīng)感受到這座海濱城市獨(dú)特的魅力,電影中不同的城市可以有不同的敘事風(fēng)格和題材,比如跟城市文化有關(guān)系的電影——《愛情神話》,我不理解為什么這么好的電影沒能在很多國家院線發(fā)行,很多時候中國電影在宣發(fā)和推廣上還是缺乏國際視角。

雖然它非常“上海”,但可以向世界介紹上海這座城市,其中浪漫和喜劇的成分是全世界共通的。我很希望大家都去電影院看電影,用100分鐘左右的時間,用他人或別國的眼光,去體驗(yàn)他們的生活和文化。未來如果有在煙臺拍攝的電影,我這個“山東本地老外”也愿意向世界介紹它。

環(huán)球時報:中國電影走向海外面臨哪些問題?

馬可·穆勒:中國電影走出去主要面臨著文化翻譯的困難,好的翻譯不僅是給出字幕,而是要考慮怎么最大化地介紹電影。我常在發(fā)布會跟媒體見面,想要解釋清楚一部電影的文化背景。我自豪于翻譯了《悲情城市》意大利版字幕。我的前妻杜阿梅是歐洲最偉大的華語片翻譯家,她去世前感到最驕傲的事情是翻譯了《河邊的錯誤》的字幕。

我覺得大學(xué)有必要開設(shè)專門的電影翻譯課,一部電影中如果有文化自信,也需要文化翻譯的自信。比較好的是,近年來中國已經(jīng)出現(xiàn)了很專業(yè)的海外發(fā)行公司,他們可以做好本土電影翻譯。對于青年電影人,我的建議是一定要較早開始跟國外合作,有很多人非常愿意給他們提供經(jīng)驗(yàn)。

責(zé)任編輯:高瑋怡

官方微信

官方微博

今日頭條

關(guān)閉